Maria Delgado, Artur Guerra i Christer Laurén, guanyadors dels Premis internacionals Ramon Llull 2018

La fundació Ramon Llull ha entregat aquest divendres a l’Auditori Nacional d’Andorra els premis internacionals de la fundació, que reconeixen l’obra de persones o entitats properes a la cultura catalana arreu del món o persones que hagin destacat en la defensa de les cultures sense Estat.

L’acadèmica, curadora, crítica i traductora Maria Delgado ha estat guardonada amb el premi Ramon Llull a la Promoció Internacional de la Creació Catalana, pel seu treball transversal en el món acadèmic i de promoció d’autors catalans en festivals de teatre i cinema al Regne Unit. Delgado, que fa 20 anys que escriu sobre el teatre català, veu a Núria Espert com una inspiració i “aportant el meu granet de sorra”, va promoure la projecció d”Actrius’, de Ventura Pons, el 1997 al London Film Festival. “Per mi és una manera de reconèixer la importància del que és tenir contacte amb altres cultures”, ha comentat Delgado, que creu que el que fan a altres països no té la suficient importància en el món anglosaxó i que pensa que “no hi hagués hagut un Brexit si la gent en el Regne Unit entengués d’una altra manera el que són les llengües.

El segon volum de ‘Tirant lo Blanc’ en portuguès i el seu traductor, Artur Guerra, han rebut el premi Ramon Llull de Traducció Literària. “Traduir ‘Tirant lo Blanc’ és el meu somni”, ha explicat Guerra, un ofici un treballa “en silenci, perquè no es noti el traductor i es vegi Joanot Martorell”. Amb la traducció, ha fet un viatge “del Mediterrani català a l’Atlàntic portuguès”, unint dues cultures que no es coneixen tot i viure en la mateixa península. Guerra va viure als anys 60 i 70 a València, on es va “enamorar” del català.

El premi Internacional Ramon Llull de Catalanística i a la Diversitat Lingüística, el més antic dels tres i entregat conjuntament amb la Fundació Congrés de Cultura Catalana, ha estat pel lingüista Christer Laurén, per la seva contribució continuada a l’estudi i a la implementació de la immersió lingüística. Laurén no ha pogut recollir el premi per motius de salut, però ha estat el seu col·lega, el professor de la Universitat de Barcelona Joaquim Arnau, el que ha explicat com el lingüista finlandès va quedar bocabadat als anys 80 en veure com els infants castellanoparlants de parvularis seguien la classe en català, demostrant que la immersió lingüística és un instrument eficaç per a l’aprenentatge d’una segona llengua. “Si vols comprendre als altres, comença per aprendre la llengua dels veïns”, ha dit Arnau, recordant una de les frases de Laurén, ja que, aprenent altres idiomes “guanyaríem en comunicació, guanyaríem en comprensió”.

Font: ANA